30.03.2022 Język japoński

Jak jest “mama” po japońsku? To zależy…

Nazwy członków rodziny w języku japońskim to jedna z pierwszych rzeczy, jakie chcemy poznać na początku nauki tego języka. Czasem też z czystej ciekawości sprawdzamy, jak powiedzieć “mama” czy “tata” po japońsku. Szukając w słowniku możemy uzyskać kilka różnych wyników. Dla hasła “matka” najczęstsze będą tłumaczenia haha i okaasan. Ale którego użyć? To zależy.

Rodzina rodzinie nierówna

To, jakiego słowa użyjemy, zależy od tego, o czyjej rodzinie mowa. Inaczej bowiem mówimy po japońsku o członkach własnej rodziny (kazoku), a inaczej - grzeczniej - o rodzinie innej osoby (gokazoku). W naszej własnej rodzinie matka to haha, ojciec - chichi, starsze rodzeństwo to ani (brat) i ane (siostra), a młodsze otouto i imouto. Natomiast matkę drugiej osoby nazwiemy okaasan, ojca - otousan, starsze rodzeństwo po japońsku to z kolei - oniisan i oneesan, a młodsze otoutosan i imoutosan.

Mamo! Tato!

To jeszcze nie wszystko. Jeśli zwracamy się bezpośrednio do naszych rodziców - mamo, tato - również użyjemy grzeczniejszych wersji: okaasan, otousan. Do starszego rodzeństwa także zwracamy się grzecznie: oniisan i oneesan. Wcześniej możemy dodać imię. Samego imienia możemy użyć zwracając się tylko do młodszego rodzeństwa. Z racji starszeństwa możemy wtedy pominąć grzeczności.

Dalsze kręgi

Podobna zasada dotyczy także babć, dziadków, małżonków itd. Oznacza to, że na danego członka rodziny trzeba zapamiętać nie jedno, a dwa słowa! Pozwala nam to jednak zachować grzeczność, a to w języku japońskim rzecz niezwykle istotna.

Autor: Dorota Wieczorek